Παροιμίες, Γνωμικά, Παροιμιώδεις φράσεις.

Το blog ΠΑΡΟΙΜΙΑΚΟΣ ΛΟΓΟΣ αποτελεί την παράθεση του υλικού προσωπικής συλλογής, η οποία δημιουργήθηκε με γνώμονα τον σεβασμό και τον θαυμασμό στην λαϊκή σοφία και στην λαϊκή παράδοση.

Οι παροιμίες και οι παροιμιακές φράσεις καταγράφονται όπως ακριβώς εντοπίσθηκαν από τον συλλέκτη, χωρίς παρέμβαση ή κριτική στο περιεχόμενο.
Η έρευνα και η καταγραφή συνεχίζεται και το blog εμπλουτίζεται συνεχώς.

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
Ο Παροιμιακός Λόγος, είναι μια προσπάθεια καταγραφής και διάσωσης των παροιμιών και παροιμιακών φράσεων του θυμόσοφου λαού, η οποία κινδυνεύει να χαθεί στο σκοτάδι της αμνησίας και της παγκοσμιοποίησης. Με δέος και σεβασμό στη λαϊκή παράδοση, σας προσκαλούμε να συμμετέχετε σε αυτή την προσπάθεια, προσθέτοντας παροιμίες στη συλλογή μας. Το σχετικό υλικό μπορείτε να το στείλετε μέσα από τη φόρμα επικοινωνίας, ή με e-mail στον διαχειριστή. paroimiakoslogos@gmail.com

Translate

Πρόβατο (46)

  • Αδύνατο το πρόβατο,για να γεννήσει σκύλο.
  • Αναμασά τα λόγια της σαν παλιοπροβατίνα…
  • Αν είν’ τ’ αρνιά σου αμέτρητα, πες πως αρνιά δεν έχεις.
  • Απ’ τον κακό βοσκό, ψώριασαν τα πρόβατα…
  • Απ’ του διαβόλου το μαντρί μήτε κατσίκι μήτε αρνί.
  • Αράδα πάν΄τα πρόβατα  και πίσω τα κατσίκια.
  • Άρμεγε και κούρευε, χέζε και δεμάτιαζε…
  • Άρμεγε το πρόβατο, όσο σου δίνει γάλα.
  • Άφησε την προβιά και το μαλλί σε φθάνει.
  • Δυο προβιές από ’να πρόβατο.
  • Δυο τομάρια από ’να αρνί δε βγαίνουν. (Δυο δουλειές μαζί δεν πετυχαίνουν)
  • Έβαλαν το λύκο να φυλάει τα πρόβατα. (Ακατάλληλα πρόσωπα)
  • Έγινες πρόβατο; Σ’ έφαγε ο λύκος…
  • Είναι τρελό το πρόβατο που εξομολογιέται στο λύκο.
  • Είπα να ’χεις χίλια πρόβατα…Δε θέλεις ούτε τρίχα!
  • Έξω αρνί και μέσα λύκος.
  • Έρμα μαντριά, γεμάτα λύκους.
  • Έχει μορφή προβάτου και γνώμη λύκου.
  • Ήρεμος σαν αρνί.
  • Ήρθαν τα πρόβατα; Θα φανεί κι ο τσοπάνης….
  • Θα το βρει η στραβή τ' αρνί της.
  • Κάθε αρνί κρέμεται από το ποδάρι του. (τύχη - ικανότητες)
  • Κάθε πρόβατο με το δικό του λίπος ψήνεται
  • Κάλλιο να χάσεις το μαλλί παρά τ’ αρνί. (μικρότερη ζημιά)
  • Κάλλιο πέντε κάρβουνα παρά χίλια πρόβατα.
  • Κλοτσιά της προβατίνας,χαρά του λύκου.
  • Κοιμάται σαν αρνί…(μωρό)
  • Μαθημένο είναι τ’ αρνί να κουρεύεται το Μάη.
  • Μαθημένο είναι το αρνί να του παίρνουν το μαλλί.
  • Ξέρω να σφυρίζω, μα δεν έχω πρόβατα.
  • Όποιος γίνεται πρόβατο, τον τρώει ο λύκος.(καλοσύνη).
  • Όποιος δεν έχει πρόβατα,διαλέγει τα παχύτερα.
  • Όποιος δεν ξέρει να γδάρει, χαλάει και το κρέας και το τομάρι.
  • Όποιος είναι χρήσιμος, είναι χρήσιμος και στα γίδια και στα πρόβατα.
  • Πρόβατο που βελάζει χάνει την χαψιά του.
  • Σαν δεν ξέρεις να σφυρίζεις, τι τα θες τα πρόβατα;
  • Συντροφικό πρόβατο τρώγουν οι λύκοι.
  • Το γουρούνι, πρόβατο δε γίνεται!
  • Το ήμερο τ’ αρνί βυζαίνει δυο μάνες. Το άγριο ούτε τη δική του.
  • Το καλό τ’ αρνί, δεν το χωρίζουν απ’ το κοπάδι.
  • Το μαλακό το αρνί βυζαίνει δυό μανάδες
  • Τα πρόβατα που έχουν πολλά αφεντικά, τα τρώει ο λύκος.
  • Την πολύ ήρεμη προβατίνα την αρμέγει κάθε αρνί.
  • Το όρος κάνει τα πρόβατα κι η πόλη τους ανθρώπους.
  • Το πρόβατο δεν παχαίνει,όταν βλέπει τον λύκο.
  • Το πρόβατο που ξεκόβει (ή έξω) απ’ το μαντρί, το τρώει ο λύκος.

Δεν υπάρχουν σχόλια: